Молодежный сленг 90-х

Оглавление

А теперь немного бизнеса и криминала

Алкоголь, любовь и, конечно же, деньги. Заработать в 90-е пытались все, прибегая иногда к очень жестоким и, разумеется, противозаконным действиям. Свои словечки в этой сфере тоже зародились, а некоторые еще и дошли до наших дней.

  1. Крышевать. Покровительство (чаще на добровольно-принудительных началах) любого бизнеса, коммерческой структуры и тех, кого именовали коммерсантами, за денежное вознаграждение (тоже не всегда добровольное).
  2. Коммерс. Тот, кто оккупировал рынок сбыта. Проще говоря — торгаш.
  3. Быки. Знаете таких вот граждан в кожаных курточках и весом в 100+ кг, дополняемым медвежьей походкой с высоко задранной головой (словно вот-вот корона упадет)? Вряд ли, так как сейчас их не встретить, а вот в 90-е их было «как собак нерезаных». Примитивные индивиды, грубые, не обремененные интеллектом, с жизненными взглядами, противоречащими уголовному кодексу.
  4. Пустить на красное. Убить из пукалки.
  5. Пукалка. Огнестрельное оружие.
  6. Сосать баблос. Урвать свою долю с коммерческой деятельности. То, что сейчас называют откатом.
  7. Але-мале. Здоровались так некоторые между собой, ну или тему переводили неудобную, а иногда и просто для «красного словца» вставляли невпопад.
  8. Вальты накрыли. Дурное поведение, когда человек перестает объективно оценивать риски тех или иных действий.
  9. Разводящий. Чиновники, уголовные авторитеты, руководители. В целом, это любые значительные персоны, имеющие голос в определенной сфере деятельности.
  10. Бакланить. Вести себя не особо прилично, хулиганить. Чуть позже стали использовать для определения безделья или лени.
  11. Закрыть вопрос. Любое решительное действие, ставящее точку в проблеме.
  12. Махач. Драка.
  13. Шухер/шуба. Сигнал о том, что надо убегать или скрываться, так как приближается нежелательный посторонний.
  14. Фонарь. Синяк под глазом.

Особенности молодежного жаргона (разговорный язык)

Молодежный сленг является средством общения для большого количества людей, которых объединяет их возраст, и даже это очень условно. Как правило, носителями разговорного языка являются люди в возрасте от 12 до 30 лет. Сленг охватывает практически все сферы жизни, описывает практически все ситуации, кроме скучных, потому что сленг создается эмоциональным отношением говорящего к теме разговора. Сленг — это создание постоянного слова, основанного на принципе игры языка. Часто именно комический, игривый эффект является главным в сленговом тексте

Важно, чтобы молодой человек не только «что сказать», но и «как сказать» был интересным рассказчиком

Сленг — это живой организм, находящийся в постоянном процессе изменения и обновления. Он постоянно заимствует единицы из жаргона и других подсистем русского языка, а также сам становится поставщиком слов повседневных разговорных привычек — такую судьбу ждет популярный сленгизм, который через многократные повторения теряет свой выразительный колорит. Мобильность сленга не позволяет закрепить его на бумаге и рассчитать его количественный состав. Можно лишь реконструировать некоторые общие характеристики, присущие молодежному сленгу, законы его развития.

Главное в этом
лингвистическом феномене — отворачивание от повседневного, от игры, от иронии,
от маски. Печальный, расслабленный жаргон молодости пытается вырваться из
скучного мира взрослых, родителей и учителей. Они говорят: Хорошо! И мы:
Здорово! И мы говорим «круто». Фантастика. Странно! Они говорят:
«Какой беспорядок! Мы: Какой беспорядок! Она: Она слишком тяжелая! Мы: Не
беспокойте меня! Ты восхищаешься нами, мы застряли и застряли.

Жаргон молодости похож на его
носители — он острый, громкий, дерзкий. Это результат желания изменить мир
по-другому. Язык здесь отражает внутренние устремления молодых людей, которые
ярче и сильнее, чем одежда, прически и образ жизни.

Яркой особенностью юношеского
жаргона является его быстрая обновляемость. Во времена молодости бабушки и
дедушки деньги можно было назвать тугриками, рупиями, во времена родителей —
монетами, мани, нынешняя молодость после бабушек, баксы. Еще одна особенность
молодежного жаргона — ограниченная тематика. Существует около дюжины
семантических классов имен, внутри которых много синонимов. Это имена лиц
(возраст, лоб, маленькие, лошади), частей тела (фонарики, выключатели, когти),
одежды и обуви (головоломки, свингеры, наряд), денег (доллары, бабушка, кусок,
лимон), положительных нот (круто, круто, круто, круто, круто, круто, круто),
названия некоторых действий и состояний (выбитые, шутка, волочащиеся) и др.
Названия некоторых действий и состояний также являются синонимами.

Под этим словарным запасом
часто и довольно вульгарные слова. В том месте и в то время слово матери,
которое использует подросток (разумеется, в соответствующей атмосфере), может
быть более эффективным, чем длительные споры и долгие разговоры.

Язык молодёжи

Общение­ является очень важной составляющей жизнедеятельности молодежи. От применяемого стиля зависит во многом формирование будущих личностей

Речь, которую мы слышим у современной молодежи, иногда­­ вызывает негодование и порой шокирует не только родителей, но и педагогов в школах и людей старшего поколения. Проблема достаточно серьезная и это уже стало поводом для беспокойства: подростками все чаще в своей речи употребляют много слов-паразитов, например: улётно, отпадно, круто, супер, клёво, классно­ и т.д.­ Эта проблема стала очень актуальной и очевидной.

Молодёжный язык или сленг относится к особой форме существующего современного языка. Наверное, мы все проходим эту стихию, но, как правило, взрослея, переходим на литературный разговорный язык.При исследовании языка молодежи следует изучить причины употребления этого сленга в её речи в таком большом количестве. Существует несколько основных словообразовательных моделей языка молодежи (молодежного жаргона). Сегодня язык молодежной субкультуры можно встретить и в периодической печати, и в устной речи. Изучая молодёжный жаргон, прежде всего, нужно выяснить, что означает жаргон. Многие люди имеют негативное отношение к нему, хотя в целом ряде молодежного языка вы не встретите нескромных или грубых выражений и слов.

Определяя культурно-речевую оценку молодежных средств массовой информации, нужно рассмотреть целый ряд вопросов. К приоритетным аспектам можно отнести: речевую практику изданий, качество и степень отражения в изданиях языка молодежи.

Как и политики, интеллигенция журналисты, молодежь является активным представителем говорящего социума. Молодые люди часто выступают в роли инициаторов в языковых новшествах, поэтому их речь оказывает мощное влияние на все речевое пространство в российском обществе. Язык молодежи не является каким то особым социальным подъязыком, это скорее образец некоторой лексико-фразеологической подсистемы в общеупотребительных единицах русского языка.

Если более тщательно изучить молодежную прессу, то станет очевидным тот факт, что она ориентируется на свою аудиторию и, естественно в­ ней используются языковые средства, которые характерны для этой категории читателей. Сегодня выпускается много изданий для молодежи, они разнообразны по своей тематике, характеру предлагаемой информации и типам. Их можно разделить на следующие: массовые и качественные, специальные и универсальные, а также есть узкопрофильные (по спорту, культуре, моде, образованию, кино, компьютерам и т.д.).

В создании молодежной прессы участвуют не только профессиональные журналисты (журналы «Ровесник», «Собеседник»), но и сама молодежь («Юнкор», «Шик»), в том числе и учащаяся. Так, например, на­ факультетах журналистики многих университетов выходят свои газеты, выпускаемые студентами. Содержательна составляющая таких изданий — это темы, которые интересуют молодежь, они посвящены музыке, новинкам кино, жизни популярных звезд, новостям, имеющим развлекательный характер. Все они, как правило, раскрываются с применением языка молодежи, их сленга и жаргона. Таким образом, молодёжи легче адаптироваться к взрослой жизни и быть всегда в курсе происходящих событий. Раскрепощенный стиль, которым пишутся статьи в молодежных СМИ, является­ завоеванием нашего времени, так как теперь появилась возможность свободно выразить свою мысль и мнение.

По переписке Вконтакте

Вести переписку в интернете намного проще, чем общаться в живую. Обмен сообщениями — отличная платформа для пробного общения, если вы слишком стесняетесь знакомиться с мужчинами, и лучший вариант для поддержания отношений на расстоянии.

В сети вы можете писать о чем угодно. Когда человек не видит лица собеседника, ему легче раскрыться. Если девушка не привыкла отвечать быстро, то интернет дает время на размышления над ответом, так как обмен сообщениями — процесс растянутый во времени.

Вот список из двадцати вопросов, которые можно задавать как знакомым парням, так и тем, с кем вы переписываетесь впервые. Они подходят не только для общения через социальные сети, но и для обычной беседы через смс.

Вопросы лучше задавать в том порядке, в котором они расположены. Постепенно человек будет раскрываться в разговоре, поэтому каждый вопрос становится чуть более откровенным.

Универсальные темы для разговора можно чередовать с шутками и рассказами о смешных моментах из жизни, чтобы собеседник не чувствовал себя подследственным на допросе и не начал скучать. Не забывайте одновременно поддерживать беседу рассказами о себе, чтобы понравиться мужчине.

Агрессивное «то, что»

– У меня такое чувство, что молодежь меняет и синтаксические модели тоже, и привычные слова появляются в неожиданных сочетаниях – например, «мы не про деньги».

– Это явная калька с английского – «we are not about money», и эта модель сейчас действительно популярна. Также все наверняка уже сталкивались с конструкцией «можно, пожалуйста», и это, видимо, уже закрепилось в языке. До последнего времени русское слово «пожалуйста» могло сочетаться только с повелительным наклонением: «дай, пожалуйста», «принеси, пожалуйста», «позвони, пожалуйста», но под влиянием английского языка это изменилось, и сейчас все дети говорят: «Можно мне, пожалуйста, хлеб» и даже не понимают, что тут такого.

Еще одна, более экзотическая конструкция – не могу сказать, что все дети употребляют, но, тем не менее, это довольно распространено: «Кто умеет в матан?» или «Кто может в матан?» – то есть «кто разбирается в математике»? Кстати, тут, помимо необычного синтаксиса, еще одно: «матан» в наше время был математическим анализом, а сейчас это и просто математика.

Еще один пример современных синтаксических изменений – печальная судьба союза «что». В последнее время это уже приняло размеры эпидемии, когда вместо союза «что» используется «то, что»: «не рассчитывала то, что», «спасибо ему то, что», «получилось так, то что я была по уши в долгах», «простите меня, пожалуйста, то, что я не позвонила», и так далее. Было очень заметно, что оно появилось в речи детей, потому что первыми начали массово жаловаться на это несчастное «то, что» именно учителя.

Это явление, которое страшно раздражает взрослых, потому что здесь мы прямо видим возрастную границу. Поэтому в соцсетях можно видеть, например, гневное открытое письмо к студентам Ксении Лученко, журналистки и писательницы, где она говорит, что читать «автор написал то, что» – это невыносимо», сердитую реплику литературоведа Дмитрия Бака: «Непристойно перебиваю речь людей, преимущественно помоложе, которые произносят что-то типа «я хочу сказать то, что». Зачем здесь «то»? Очень режет слух!» И если некоторые языковые изменения можно как-то разумно объяснить – например, распространившееся «можно, пожалуйста» явно говорит о влиянии английского языка, то другие события в языке не имеют никаких внешних мотивировок – так случилось здесь. Что-то сдвинулось в языке под влиянием разных факторов, и возник вот такой результат.

Много столетий союз «что» устраивал язык, и вдруг почему-то вместо «что» теперь говорят «то, что». Это интересная ситуация, потому что, казалось бы, с точки зрения принципа экономии усилий, конструкции должны сокращаться, а не удлиняться, но на самом деле в языке длинное сокращается, а короткое удлиняется (по этой модели трансформируется, например, выражение «на корточках», которое сначала превратилось в «на кортах», а потом стало звучать как «на кортанах»).

В случае с этим «то, что» мы наблюдаем любопытную вещь: некоторые явления, возникшие в подростковом сленге, в нем и умирают, надоедают подросткам, они их перерастают и забывают, а некоторые – особенно удачные – выходят за пределы подростковой речи и захватывают речь более взрослых людей.
Похоже, «то, что» имеет такую тенденцию, видимо, это очень прилипчивое языковое явление – есть вещи в языке, которые быстро прилипают, и от них бывает очень трудно отделаться.

Фото — фотобанк Лори

Найдено научных статей по теме — 15

Язык политической рекламы: обращение к молодежи

Галанин Сергей Федорович

Предметом рассмотрения в статье стал язык обращения различных политических сил к молодежной аудитории

Внимание обращено на один из наиболее действенных каналов идеологического воздействия социальные сети.

Языковые процессы в среде современной бурятской молодежи

Хабудаева Валентина Александровна

В статье рассматривается значение бурятского языка в жизни современной молодежи. Прослеживается влияние русского языка на этноязыковые процессы.

Украинско-русский билингвизм в языковом портрете современной молодежи

Баранник Е.Ю., Говорадло А., Ульянова М.

Выяснена степень обладания современной молодежью знанием о билингвизме; определенно, какой процент молодежи считает себя билингвами; установлено, какой процент молодежи фактически является билингвами.

Социокультурные условия профилактики языка вражды в среде российской молодежи

Голобородько Андрей Юрьевич, Латышева Анна Тимофеевна, Самыгин Сергей Иванович

В статье рассматриваются социально-культурные условия профилактики языка вражды и экстремизма в молодежной среде.

Язык, культура, питание: национальная кухня как этномаркер в молодежной среде

Андреева Людмила Анатольевна, Хопияйнен Ольга Анатольевна, Филимонова Наталья Владимировна, Якимчук Александра Валентиновна

Обязательным условием этнической идентификации считается способность отождествления индивидом себя с этнической общностью, позволяющая ему принять определенные стереотипы поведения, нормы образа жизни, культурные традиции и ценнос

Отражение языковых способностей молодежи в субкультуре мобильной коммуникации

Помельникова Елена Александровна

В статье рассматривается одна из наиболее обсуждаемых в обществе проблем, связанных с увлечением молодежью текстовой коммуникацией с помощью средств мобильной связи, чрезмерное использование смайликов, что отодвигает на второй пла

Социокультурные особенности языка вражды и экстремизма в среде российской молодежи

Голобородько Андрей Юрьевич, Латышева Анна Тимофеевна, Самыгин Сергей Иванович

Статья посвящена осмыслениюязыка вражды и экстремизма в среде российской молодежи.Авторы рассматривают несколько видов языка вражды, представляющих общественную опасность.

Язык в системе коммуникации и этнического сознания обучающейся молодежи республики Марий Эл

Кудрявцева Раисия Алексеевна, Шабыков Виталий Иванович

На материале социологических исследований конца ХХ – начала ХХI веков рассматривается языковая коммуникация обучающейся молодежи Республики Марий Эл в аспекте владения языками, отношения к ним, выбора языка общения, а также выявля

Развитие компьютерной техники

Интернет, его многочисленные
возможности, стремительно развивающиеся компьютерные технологии всегда
привлекали молодежь. В этом отношении есть много нового жаргона. Вот некоторые
из них:

Вирус — компьютерный вирус,
сеть, этика — интернет, смайлики — забавные кроты в чатах, глюки — система,
глюки — неисправность компьютера, мыло — электронная почта, throw off —
оставить сообщение, электронная почта, блохи — программная ошибка, photojab —
Photoshop, операционная система — операционная система, мышь — компьютерная
мышь пользователь — пользователь компьютера, плеер — плеер, вентиляционные
отверстия — всплывающие окна, железо, железо — компьютер и т.д.

Без любви – никуда

Следующая группа слов, конечно же, о ней — о любви, а еще «об этом», как скромно наименовали в советские годы слово «секс».

Баунти. Не известная шоколадка, но тоже очень «сладкое». Так назвали любовные отношения, сильную симпатию между двумя людьми.

Кибальчиш

Представитель мужского пола, не пренебрегающий женским вниманием, ну или попросту бабник.

Ворона. Взрослая женщина, преимущественно злоупотребляющая украшениями.

Доська

Девушка из другого общества.

Ежовая маруха. Очень «ласково», правда? Впрочем, нежностью эти женщины не отличались, поэтому мужья и прозвали так своих строгих и ревнивых спутниц.

Мочалка. Веселая девушка с отличным чувством юмора.

Киска. Красивая, привлекательная представительница прекрасного пола.

Кобыла/крокодил/козява. Противоположность киски.

Кот. К сожалению для женщин, не бабник, но очень и очень красивый мужчина, любимчик девушек.

Малявка. Так называли молодую девушку, которая пытается выглядеть старше своих лет, используя макияж.

Расшифровка молодежного сленга

Его изучением и транскрибацией занимаются филологи, педагоги и психологи. Молодежный жаргон трудно расшифровать и выучить раз и навсегда — он постоянно видоизменяется за счет того, что одни слова и словосочетания приходят на смену другим. Лингвисты при работе с ним называют его социолектом — и опираются на то, что эта речевая особенность характерна для подростков, пытающихся выглядеть модными и креативными.

Словарь сленга

Невозможно написать полный справочник по молодежному жаргону, но сформировать краткий список слов с расшифровкой нетрудно. Официально словарь подросткового сленга с переводом не существует, но различные интернет-ресурсы и каналы в соцсетях рассказывают о новых жаргонизмах, поясняя, что они значат. В прошлом аналогичной работой занимались авторы книги «Новые слова и значения», в которую входила не только профессиональная терминология.

Сленг — примеры

Еще десять лет назад любой подросток мог разъяснить, что означают слова «голдуха» (так называли золотую медаль) или «хелпушка» (шпаргалка). Современный сленг подрастающего поколения обогащен такими жаргонизмами, как:

  1. «Агриться» — злиться, быстро выходить из себя и легко вступать в конфликт с окружающими.
  2. «Жиробас» — полный человек, страдающий от избыточного веса.
  3. «Трип» — это молодежный сленг, обозначающий состояние измененного сознания после употребления запрещенных веществ.
  4. «Скрин» — снимок экрана компьютера или телефона.
  5. «Рофл» — понять, что такое «рофл» на молодежном сленге, можно, обратившись к английскому языку. Аббревиатура ROFL расшифровывается как Rolling On the Floor Laughing и переводится «катаюсь по полу от смеха». Здесь же стоит сказать, что такое «лол» на молодежном сленге — это еще одно выражение смеха в формате переписки.
  6. «Сорян» — извинение, просьба простить человека за какие-либо действия.
  7. «Чилить» — что это на молодежном сленге, знают те, кто любит бездельничать в свободное время. Данный глагол означает, что человек расслабляется и отдыхает от всех дел.

ТОП-20 молодежных слов 2021 года, которые помогут лучше понять вашего ребенка

Необычные и зачастую непонятные слова, такие как «кринж», «жиза», «рофл» стали неотъемлемой частью нашей жизни. Мы слышим их на улице, около учебных заведений, в телевизоре или в Интернете. Угнаться за новыми трендами сложно, поэтому мы собрали ТОП-20 слов молодежного сленга, значение которых трудно уловить и понять с первого раза, но ими все еще с радостью пользуются не только подростки, но и взрослые люди.

Флекс (флексить). С английского языка «flex» – гнуть, загибать. В первоначальном варианте это слово обозначало «танцевать, двигаться», но позже значение видоизменилось, и сейчас флексить чаще всего употребляют в контексте «выделываться, красоваться» перед кем-то.

Рейв. С английского языка «rave – массовая вечеринка. Ранее слово обозначало организованную вечеринку с диджеями, но современный рейв может проходить где угодно: в клубе, на стадионе или под открытым небом. Главное, чтобы на мероприятии царило веселье и звучала музыка.

Вписка. В молодежном сленге – это квартира или дом, где собираются на вечеринку, либо сама вечеринка. Раньше это действо обозначало обязательную ночевку, но сейчас это скорее бонус, чем правило.

Кринж. С английского «cringe» – стесняться, смущаться, испытывать неловкость. Этим словом молодежь обозначает чувство стыда из-за чего-то. Часто можно услышать такое словосочетание – «словить кринж», то есть почувствовать стыд.

Краш. С английского «crush» – разбивать. С первого взгляда объяснение слова кажется странным, ведь краш на молодежном сленге – человек, в которого влюблены (чаще всего тайно и безответно). Но если провести сравнение, то станет ясно, что краш – человек, который «разбивает» чужое сердце.

Агриться. С английского «aggress» – нападать, начинать агрессивные действия. Так глагол и закрепился в нашей речи. Сейчас он означает злиться, сердиться.

Зашквар. Существует две версии происхождения данного слова. Некоторые считают, что оно образовалось от слова шкварки (подгорелые кусочки еды). А некоторые связывают его с криминальным жаргоном. В целом значение практически не меняется. Слово означает позор или поступок, за который стыдно.

Рофл. С английского сокр. «rolling on the floor laughing» – ухохатываться (лежать на полу от смеха). В молодежном сленге слово означает шутку. Частенько его можно услышать в форме глагола – рофлить, то есть шутить над кем-то.

Чилл (чиллить). С английского языка «chill» – прохлада. Соответственно чиллиться обычно употребляют в контексте отдыхать, прохлаждаться. Но частенько его используют в значении – развлекаться с друзьями.

Зашло (заходить). В молодежном сленге «заходить» значит вызывать положительные эмоции.

Дроп (дропнуть). В настоящее время это популярное слово в самых разных кругах. Его используют артисты, любителе японских мультфильмов аниме, работники IT-сферы. И у каждого слово означает разные виды действия.

• У работников IT – отключить соединение, удалить программу;

• У любителей аниме – не досмотреть сериал до конца, бросить на какой-то серии;

• У артистов – опубликовать, выпустить какой-то новый материал.

Шеймить (шейм). С английского «shame» – стыд, стыдить. Шеймить значит публично осуждать, стыдить, позорить за что-либо.

Войс. С английского «voice» – голос. С появлением социальных сетей и мессенджеров стало популярным записывать голосовые сообщения своему оппоненту. Именно такой способ передачи информации и называется войс.

Вайб. С английского «vibe, vibration» – вибрация, то же самое, что атмосфера, энергетика или настроение. Это слово используют, к примеру, когда говорят о впечатлениях от общения с другими людьми. Можно использовать с абсолютно любым прилагательным.

Жиза. Жизненный случай, ситуация, с которой говорящий лично сталкивался.

Орать. То же, что и веселиться с чего-либо, громко смеяться.

Токсик (токсичный). С английского «toxic» – ядовитый. Токсичным называют чаще всего негативного человека или ситуацию, вызывающую невыносимые эмоции.

Крипово. С английского «creepy» – страшный. Этим словом обозначают что-то пугающее, неприятное.

Изи. С английского «easy» – легко, просто. Изи в молодежном сленге обозначает – с легкостью, без труда. Это может быть про выполнение любого дела. Слово можно использовать как наречие вместе с существительным, или как отдельную часть речи.

Шарить. Слово обозначает разбираться в чем-то, понять что-то.

Хобби и профессии молодежи

Молодые люди имеют различные
увлечения, которым они посвящают свое свободное время. И мир жаргона, связанный
с тем или иным хобби, красочен и своеобразен.

Ребята, которые интересуются
бильярдом и снукером (подвид бильярда), повторяют имена игроков, дают им имена.
Например, снукер Ронни получил прозвища Буся, Ронни, Мерфи — клецка, Свинтус,
Гри, Свиная папка, Гамильтон — мушкетёр. Также в игре часто используется слово
«выстрелы» (это нечестно).

Футбол популярен среди
молодежи во все времена, и в этом отношении тоже не обходится без жаргона
(борьба, охота за пинтой).

Школьный жаргон можно
охарактеризовать как корпоративный жаргон молодежи. Она выделяет лексическую
группу, составляющую «ядро» школьного жаргона — ее составные части
реализуются на языке большинства учеников без каких-либо (например,
территориальных) ограничений. (Физ-ра, Лит-ра, русский, английский, Био-, Инфо,
Двойной, Диско, Танцы, Обеденный стол, Класс, Физик, Гимнаст, Дирик и т.д.).

Метафоризация, основанная на
различных характеристиках, широко распространена в производстве этих установок.
Конечно же, учитывается, например, предмет, преподаваемый учителем:
«Пушкин — наш единственный» (учитель литературы), Файл (учитель
информатики). Учитываются детали внешнего вида, например: Одуванчик (выпавшая
шерсть), Черкан (лысая голова), Таракан (усы), Кемаль (пухлые губы),
Двухэтажный (высокая прическа), Пюмочка (стройная фигура), а также внешнее
сходство с фигурами из книг, фильмов, мультфильмов, телепередач, например:
Бонифация, Колобок, Леопольд-кошка, Блувдия. Клички даются, например, на основе
темперамента и манер: Генералиссимус (все следуют ему), привычки, поведенческие
черты, например: Карас (любит рыбу), Хохмача (часто говорит: «Я скажу тебе
Хохмача»), Ниндзя (ходит тихо, бесшумно). Происходит морфологическая
деформация имен, аббревиатур, добавление основ, аббревиатур: Ест (Светлана
Степановна), Сандра (Александра), Георгий (Георгий), Васильич (Владимир
Васильевич), Викеша (Валентина Викентьевна), Гринья (Григорий Иванович), Лампа,
Лампочка (Людмила Евлампиевна), MTV (Модина Таисия Васильевна). Иногда прозвище
сочетает в себе как особенности имени, так и черты характера, например: Метал
Иванич (Михаил Иванович, довольно сильный персонаж). Ученики часто выражают
свое отношение к учителю таким образом — отрицательное (Нинка Палка) или
положительное (Аркаша, Оленька). Особенностью школьного жаргона является
формирование таких единиц (развитие жаргонных имен определенных лиц).

Студенческий жаргон — это
уникальное явление, отражающее переходную фазу в развитии жаргона.
Первокурсники — это люди, которые еще тесно связаны со своей бывшей школой, со
своими школьными привычками, со своей родной страной, но в то же время — уже
научились самостоятельной взрослой жизни и смогли почувствовать вкус свободы.
Потом, через год, два года, они уйдут от школьных правил и законов, но все
равно будут помнить их.

В студенческом жаргоне есть
две основные категории.

Первая категория — универсальный, традиционный студенческий жаргон, который передается из поколения в поколение.

Примеры универсального жаргона:

  • А-уровни, А-уровни, абитуриенты.
  • Академия — академический отпуск
  • Бомба, отрог, крокодил, гармошка — имена на шпаргалках.
  • Ботаник, «Эй-Би-Си» — это учебник.
  • Курсах — Курсовая
  • Затонувшее судно, хвост — это объект, у которого есть проблемы.
  • Общежитие — Хостел
  • Объявление — Отображение

Из поколения в поколение
университеты также передают названия предметов (старинные, с надписями).

Вторая категория — новая
сленговая лексика, которая похожа на сленг старшеклассников (креативность,
реальность, позитив). Это, конечно, связано не только с тем, что многие
гимнастки становятся студентами университета, но и с тем, что ученики и
студенты постоянно общаются друг с другом. Во многом ученический жаргон
«впитывает» жаргон школьников. Например, два жаргона — шпаргалка
(шпаргалка) и бомба (разновидность шпаргалки с полным текстом ответа) — представлены
(с одним и тем же значением) на обоих жаргонах одновременно.

Инициатива в разговоре и шаблоны общения

В исследовании описывается также то, как строится управление разговором. Самый прямой из способов стать «модератором» разговора — начать задавать вопросы. В этом случае собеседник вынужден работать «вторым номером» — отвечая на темы, которые поднимает и инициирует новый знакомый. Смена же темы разговора — типовой способ сгладить шероховатости беседы и уйти от конфронтации.

Сравнивая разговоры одних и тех же девушек и юношей, авторы исследования отмечают наличие разговорных шаблонов — излюбленных заготовок из фраз, вопросов и целых цепочек реплик. Используя их, говорящий как будто вовлекает  другого человека в свою «орбиту» тем, стиля или «воронку разговора». Существуют также индивидуальные стилевые особенности — такие как предпочитаемая  скорость общения, громкость говорения и т.п. При этом они все равно не остаются абсолютно одинаковыми и трансформируются в разных парах, выступая «повторением без повторения», комментирует Алексей Улановский.